Конкурсное произведение 1-го тура Международного литературного конкурса "Кубок Мира по русской поэзии - 2014". Имя автора будет оглашено Оргкомитетом 31 декабря 2014 года в 23:59 (по Москве).
ШУРАВИ
Моим друзьям, прошедшим Афганскую войну, посвящается
На посту – караульный. В горах – засада. И трассируют пули. И ночь светла.
Спит вповалку взвод (наконец – прохлада), но не спит в Кабуле Наджибулла.
В офицерском блоке бренчит гитара...
– Ты, браток, до дембеля продержись! –
А потом – в Ташкент, и домой – в Самару.
Под горой – арык. За арыком – жизнь.
...в кишлаках меняют гашиш на мясо, ткут ковры, рожают, растят бачат...
но кровавым заревом опоясан – за хребтом разбитым – Джелалабад.
А с утра – жара. На зубах горячей сладковатой пылью скрипит Афган.
– Здесь война, солдат. На войне не плачут.
Отгорюешь после. Терпи, братан!
...стал осколком памяти для кого-то, упорхнувший облаком с этих гор,
рядовой 4-ой сапёрной роты. (Потому что первым идёт сапёр).
Здесь одна война, и одна дорога – вдоль ущелья. «Духи» смелей и злей
от того, что профиль чужого Бога
отпечатан пламенем на скале.
...а в «зелёнке», в утренней дымной сини – бородатый снайпер. В прицеле – жизнь.
Но парнишке кажется: там – Россия разметала косы шуршащей ржи...
и уже как будто дрожит над пашней – соловьиной зыбью – афганский жар.
Шурави* светло... и почти не страшно...
но вздыхает эхо: «Аллах акбар!».
– Спи, Бача**! – в неполные девятнадцать. Пусть стакан наполненный будет пуст. –
Третий тост. Измученный Ан-12 принимает свой неподъёмный груз
и летит домой, где опять о чести говорят с трибун, где гремит оркестр...
– Как живёшь ты, Родина, с грузом 200?
Как ты тащишь цинковый этот крест?
........................................................
Четверть века кто-то, хрипя от боли, видит сны, проросшие на крови.
И, пронзая душу, над голым полем острым клином тянутся... шурави.
И колотят годы в плечо, с отдачей.
На плите гранитной горит свеча.
– Третий тост, братан. Шурави не плачут.
Отгорюешь после. Терпи, Бача.
*Шурави́ – в переводе с арабского – «советский». Распространённое обращение воинов-афганцев друг к другу.
**Бача́ – в переводе на русский – «парень», «мальчик». Обращение ветеранов Афганской войны друг к другу (особый знак единства).