Автор - Беркман Григорий, Беер-Шева (Израиль).
Двойное дно
Несчитанный день
опять обведён белёсым времени мелом.
Не канул нигде
серебряный век; лишь серебро потемнело.
Пернатый косяк;
где утро? где юг? Вожак - непуганый броун.
Земля на сносях.
Спаси-сохрани! Пупок планеты надорван.
Прошли времена:
парили легко свинцовые дирижабли.
Расплавлены на...
на пули - себя мессией воображали.
И речь, и река -
у каждой двойное дно, вода, вил останки.
А наверняка
я знаю одно: судьба - не фея, но сталкер.
Печален мой блюз,
не скор - да летит в исход кометой Галлея.
А я не боюсь.
И я не ищу другую Землю, круглее.
Palace
Всё в моём дворце прекрасно:
он вобрал в себя черты
Шамаханского Паласа
и камаринского пляса
под звездой феличиты.
В нём - ни лжи и ни притворства,
нет ни пола, потолка
и углов нет острых-чёрствых.
Ме́ста, флирта, шуток - вдосталь,
грусть-печаль светла, легка.
И простор вокруг ухожен.
Мой дворец воздушных струй
не боится земледрожи,
где прилягу - там и ложе;
я же - ветер, словодуй.
Раз-дуться
На глаз - унылый,
сдувающийся беспощадно шарик,
с подъёмной силой
и ве́трами ввязался в спор, смеша их
Грудь расписная,
свой разовый полёт считает бла́гим,
напоминая
когда-то вездесущий попси-шлягер
В далёком детстве
надут был - важный, аэрогеничный,
и стюарде́сс - две
его сопровождали: нитка с птичкой
Забыты притчи
о жизни мотыльковой однодневной.
A нам привычны
сдувающихся шариков напевы